友達はニュージーランドから帰国してから、日本でさらに一生懸命勉強して今の仕事に就けたんだとか。
会社の英語全般を担当してるんだけど、突然会議の通訳があったり、海外からお客さんが来たら通訳したり…と通訳の仕事がけっこうあるんだって。
通訳って、普段の英会話ではあまり身につかない、また別の技術だよね!!
普段英語で話している時は、英語を聞いて、英語で考えて英語で答えてる=そこに日本語は介入していないから、英語→日本語、 日本語→英語と変換しようとすると、英語の相槌が日本語になったり?とかちょっと戸惑っちゃうことも。
もちろんちょっとした日常会話や生活の話、恋愛の話など、話し慣れてる話だったら通訳しても支障がないけれど、これがビジネス英会話で、きちんとした日本語に訳さないといけないとなると話は違う。
私も以前NHKの生放送で通訳やった時、緊張した><
あまり普段使わないような単語が多く登場する内容だったからね・・・!
友達も職場での通訳には慣れなくて戸惑っているみたいで、知人に英語の個人レッスンをお願いしてるし、さらに通訳専門の勉強もしないと・・・っていうことで、通信の通訳講座の受講も検討しているんだとか。
ニュージーランドブログランキング参加中!
下の「ニュージーランド情報」をクリックすると投票されてランキングが上がるから、クリックよろしくね(^o^)/

にほんブログ村
■日本でニュージーランド留学相談をします!
4、5月は東京近郊で、5月中旬からは水戸から始まって、仙台、盛岡、福島、名古屋、大阪、広島、博多、岡山と各都市のカフェで開催。
詳しくはニュージーランド個別留学相談のページで。
*SkypeやLINEでの無料留学相談は随時してるよ。