2009年12月16日

英語でクリスマスソング

友達の語学学校で「クリスマスソング・赤鼻のトナカイ」を暗記してくるという宿題が出たので、どんなものか一緒に歌ってみました。

日本でもおなじみのクリスマスソングは、同じメロディーに英語歌詞がついただけなのでなじみやすいよね。

楽しく歌っているうちに英語のテンポをつかんだり、知らない単語を覚えたりと英語学習にも良さそう?!

日本語よりも早口に歌うところ、たとえばジングルベルで、

Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way, (ここまではノリでいける!)
Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh. Hey!

最初数回歌っても、慣れるまで一瞬考えちゃって歌うの少し難しいよね?!

どんな歌詞なのか少し調べてみました。

赤鼻のトナカイ Rudolph The Red Nosed Reindeer
(真っ赤なお鼻の〜トナカイさんは〜♪)

Rudolph, the red-nosed reindeer
had a very shiny nose
and if you ever saw it
you would even say it glows.

All of the other reindeer
used to laugh and call his names
They never let poor Rudolph
play in any reindeer games.

Then one foggy Christmas eve
Santa came to say:
"Rudolph with your nose so bright,
won't you guide my sleigh tonight?"

Then all the reindeer loved him
as they shouted out with glee,
Rudolph the red-nosed reindeer,
you'll go down in history!

こんな歌詞だったんだー!歌っているうちに、クリスマスな気分になってきました(笑)

ジングルベル
Dashing through the snow
In a one horse open sleigh,
O'er the fields we go,
Laughing all the way.
Bells on bobtails ring,
Making spirits bright.
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight. Oh!

Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way,
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh. Hey!
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way,
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh

きよしこの夜は、去年のクリスマスイブの特別番組で、日本語で歌ってみてほしいといわれて、生放送中に歌ったんだ。

そのあとに英語版を歌ってもらって、英語の美しい響きになんだか感動した記憶があります。
それを伝えたら、逆に、日本語が何言ってるか全然分からないけど、同じメロディーにステキな響きの音が乗っていてこっちこそ聞き入ったと言われたよ。
言葉ってなんだか不思議だね!

きよしこの夜 Silent Night

Silent night Holy night
All is calm all is bright
'Round yon virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace

もっと他の曲の歌詞も知りたくなってきた!
でも宿題の課題にあるように、暗記するのは難しそうです・・・!


posted by Naoko! at 20:18| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語学習 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。